The Pippin Song - in Te Reo
Added by the GGNZ Programme Team
Words written up for leaders and Pippins to read
Sung to the tune of This Old Man - sing the English version first so the girls have the tune in their head before trying to sing the Te Reo version. You may need to read the words through a few times so the girls know how to say them.
The wording of this song, as it is in the context of and refers to children, can be translated in a metaphoric sense to: “Love be to all children no matter where they endeavour, therefore welcome to this beautiful place.”
Aroha ngā pīpī ki a rātou,
Ki nga wahi katoa
Nō reira, haere mai Te Wāhi pai